PDA

Orijinalini görmek için tıklayınız : İtalyanca atasözleri



katherinapetrov
08.Ekim.2014, 15:32
Yaşa ve yaşat.
Vivi e lascia vivere


Aşkın gözü kördür.
Amore è cieco


Olacak, olacaktır.
Che sarà, sarà


Aptalla parasının yolları çabuk ayrılır.
Uno sciocco e il suo denaro son presto separati


Son gülen, iyi güler.
Ride bene chi ride l'ultimo


Erken kalkan kuş, kurtçuğu yakalar.
L'uccello mattiniero si becca il verme


Vakit, nakittir.
Il tempo è denaro


Yasak en tatlı meyvedir.
I frutti proibiti sono i più dolci


Cehennemin yolları iyiniyet taşlarıyla döşenmiştir.
Di buona volantà sta pieno l'inferno


Para parayı çeker.
Il denaro è fratello del denaro


Tarih tekerrürden ibarettir.
La storia si ripete


Göze göz dişe diş.
Occhio per occhio, dente per dente


Samimiyet saygısızlığı besler.
Confidenza toglie riverenza


Yaşamak için ye, yemek için yaşama.
Mangiare per vivere e non vivere per mangiare


Beni dostlarımdan Tanrı'm korusun, düşmanlarımdan ben kendimi korurum.
Dagli amici mi guardi Dio, che dai nemici mi guardo io


İhtiyaç duyulan arkadaş gerçek arkadaştır.
Al bisogno si conosce l'amico


Geç olması hiç olmamasından iyidir.
Meglio tardi che mai


Kumarda kaybeden aşkta kazanır
Sfortuna al gioco ,fortune in amore


İştah yedikçe açılır.
L'appetito vien mangiando


Yaşam olduğu sürece ümit vardır.
Finché c'è vita c'è speranza


Birlikten kuvvet doğar
L'unione fa la forza


Zaman, büyük bir ilaçtır.
Il tempo è un gran medico


Erkek saltanatını sürer, yöneten ise kadındır.
Donna danno, sposa spesa, moglie maglio


Herkes,her an olgun olamaz
Niuno è savio d'ogni tempo


Merhamet/Yardımseverlik evde başlar.
La carità comincia a casa propia


Roma bir günde kurulmadı.
Roma non fu fatta in un giorno


Biriktirilen bir kuruş, kazanılan bir kuruştur.
Quattrino risparmiato, due volte guadagnato


Riske girmeyen, birşey koparamaz.
Chi non risica non rosica


Dost bulan,hazine bulmuştur.
Chi trova un amico, trova un tesoro


Evleneceğin kadını ve ineğini kendi köyünden seç !
Moglie e buoi dei paesi tuoi villagio


Kötü bir ortaklıktansa yalnız olmak iyidir.
Meglio sola che male accompagnata


Gözden ırak olan gönülden de ırak olur.
Lontani dagli occhi, lontani dal cuore


Dilin kemiği yoktur.
La lingua non ha ossa ma fa ronpere il dosso